Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (1617 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. U [خانه ] ما را دوبار دزد زد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
In das Nachbarhaus wurde gestern eingebrochen. U دیروز دزد خانه همسایه را زد.
Vorige Woche wurde in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Es wurde korrigiert. U تصحیح شد.
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Er wurde als Verräter enttarnt. U هویت مخفی او [مرد] بعنوان خائن افشا شد.
Der Sprecher wurde verkabelt. U به سخنگو بلندگو دادند [وصل کردند] .
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
Es wurde viele Erklärungen vorgebracht. U توضیحات بسیاری پیشنهاد شد.
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U کارت بانکیم را از من دزدیدند.
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده.
Er wurde als Verräter enttarnt. U او [مرد ] به عنوان خیانتکار افشا شد.
Religion wurde negativ dargestellt. U دین به شیوه ای منفی توصیف شده بود.
schön <adj.> U امید بخش [نوید دهنده]
schön <adj.> U دلپسند [خوب ]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Er wurde auf der Stelle entlassen. U او [مرد] را فورا اخراج کردند.
Er wurde auf frischer Tat ertappt. U مچ او [مرد] را حین ارتکاب گرفتند.
Ihm wurde der Prozess gemacht. U او محاکمه شد. [حقوق]
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Komm schon! U بیا دیگه!
landschaftlich schön <adj.> U مجسم کننده
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Schon gut! U بیخیال !
landschaftlich schön <adj.> U صحنه ای
Komm schon! U بفرما
Komm schon! U ای بابا!
Schon gut! U مهم نیست !
landschaftlich schön <adj.> U نمایشی
landschaftlich schön <adj.> U خوش منظر
Komm schon! U اول تو برو
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Der Leichnam wurde zur Beerdigung freigegeben. U جسد برای بخاک سپاری آزاد شد.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Sie wurde vor Kurzem zur Witwe. U او [زن] تازگی بیوه شد.
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
Die Kampagne wurde als gescheitert angesehen. U مبارزه [انتخاباتی] شکست خورده بحساب آورده شد.
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Nun mach schon! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
hübsch [schön] anzusehen U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
wie es so schön heißt U مثلی است مشهور
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
schon ab 100 Euro U از ۱۰۰ اویروآغاز میشود
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
etwas [schon] wissen U از چیزی آگاه بودن
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که اشاره شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که ذکر شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا ذکر شد
wie schon erwähnt <adv.> U همانطور که قبلا اشاره شد
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U بهبود میابد!
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U من تخمین می زنم شانس تو کم باشد.
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده.
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U سنجش من این است که توشانس کمی داشته باشی.
Eine Untersuchung wurde bereits in die Wege geleitet. U قدم اول برای بررسی پیش از این برداشته شده بود .
Das Projekt wurde per [mit] 1. [erstem] Juli beendet. U پروژه از اول ژولیه به پایان رسید.
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
und schon gar nicht <conj.> U سوای
Wirkt die Tablette schon? U قرص اثر می گذارد؟
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Das wird schon wieder! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Das schaffe ich schon. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
So jung und schon Witwe! U اینقدر جوان و الان زن بیوه !
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس آن بر می آیم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
Das schaffe ich schon. <idiom> U من از پس این کار برمی آیم.
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Der Repoter wurde am Kontrollpunkt mehrere Stunden lang festgehalten. U خبرنگار چندها ساعت در محل بازرسی معطل شد.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد.
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
Die Milch [der Wein] ist schon gekippt. U شیر [شراب] پیش از این بریده شده است.
Ich bin schon gespannt, was als nächstes kommt. U من بی تاب [کنجکاو] هستم که پس از این چه می شود [می کنند] .
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Nach vier Stunden Fahrt wurde Faramarz müde und bat Mariam, ihn am Steuer abzulösen. U پس از چهار ساعت رانندگی فرامرز خسته شد و از مریم خواست با او عوض کند.
Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen. U من در این رشد [توسعه] یک جنبه مثبت میبینم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Dem Passagier wurde die Einreise in die USA gestattet. U به مسافر اجازه ورود به ایالات متحده آمریکا را دادند.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
Wer war Adolf Hitler? Wann wurde er geboren? Und wann ist er gestorben? هیتلر کی بود ودرکدام سال بدنیا آمد ودر کدام سال از دنیا رفت ترجمه آلمانی
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Recent search history Forum search
1ترخان
3ازدیدنتون خوشحالم
3ازدیدنتون خوشحالم
1خوش به حالت
3vorbereitungen treffen
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1schonen
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1hätte,würde,wäre,könnte
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com